「爱人」
中国人は愛人と言う言葉を使っても、決して不倫のことを言っているわけではありません。
日本では悪い意味で使われていますが、中国では一体どういう意味で使っているのでしょうか?
「爱人」の意味のヒントは?
ヒントは、
愛する人と言い換えたらピンとくるかもしれません。
一番愛している人は誰でしょうか?
「爱人」の意味の正解は‥
結婚した人ならすぐに理解できると思いますが、
正解は‥!
「自分の配偶者(夫または妻)」
です!
日本語と意味がぜんぜん違いますね。
読み方は、「アイゼン」という発音に近いです。
ちなみに中国語で自分の奥さんを、老婆(ラオポー)我太太(ウオタイタイ)という言い方もあります。
愛人の使い方ですが、自分の配偶者ということですから夫から見た妻も愛人ですし、妻から見た夫も愛人ということになります。
ですので男女兼用ということになりますね。
国が違うと意味も変わってくるそんな言葉でした。