皆さん、さっそくですがこの中国語
「五花八门」
ってどういう意味かご存じでしょうか?
「五つの花」に「八つの門」?「五花八门」ってどういうこと?
中国語では、「成語」と呼ばれる四字熟語を会話の中に交えて話すことが頻繁にあります。
「五花八门」も成語なのですが、さてどういう意味なのでしょうか?
皆さん分かりましたか?
中国語で「五花八门」の意味とは?
正解は。。。
「バラエティに富む、多種多様である、さまざまである」
という意味でした!「wǔ huā bā mén(ウーファーパーメン)」と読みます。
「五花八门」は、中国古代の兵法に「五行陣(または五花陣)」や「八門陣」という陣取りから由来しています。これら2種類の陣はさまざまな戦術への対応可能であったことから、「さまざまな」や「多種多様な」の意味を表す「五花八门」という成語が生まれたそうです。
そう言えば、その昔「ASAYAN」という日本のバラエティ番組があったのですが、中華圏で放映された際には「五花八门浅草桥(qiǎn cǎo qiáo)」と呼ばれていました。
意外なところで使われたりしているんですね!中国語って面白い!