さっそくですが、中国語で
「隐形眼镜」
のことを何と言うのか分かりますか?
「隐形眼镜」はメガネではない?
メガネを中国語で「眼镜(yǎnjìng、イェンヂン)」と言います。
ここまでは日本語と同じ。
では、中国語で「隐形眼镜」とは何のことでしょう?
ヒントはメガネに近いようでメガネでないあるモノです。
「隐形眼镜」の意味は?
答えは。。。。
「コンタクトレンズ」
です!「隐形眼镜」は「yǐnxíng yǎnjìng(インシン イェンヂン)」と発音します。
中国語では「隠れた眼鏡」という言い方をするんですね!
さらにソフトやハード、使い捨てといったコンタクトレンズの種類を表すには、「○○隐形眼镜」として、○○に形状を入れます。
ソフトであれば「软式(ruǎn shì)」、ハードであれば「 硬式(yìngshì)」、使い捨てコンタクトレンズであれば「 抛弃式(pāoqìshì)」といった言葉を「隐形眼镜」の前につけて表現することができます。
ちなみに、コンタクト洗浄液のことを中国語で「隐形眼镜药水(yào shuǐ)」あるいは単に「药水」と言います。「药水」は直訳すると「薬液」です
中国語はなかなか難しい!